fredag 22 december 2017

God jul!


Rosen "St Nicholas"
 "Det är en ros utsprungen" är en känd, älskad julpsalm Den ingick självfallet i det Lucia-program som STV sände nyss. Att tittaren inte fick veta att översättningen från tyska var gjord av Thekla Knös måste ses som en oförlåtlig uraktlåtelse. Thekla Knös (1815 - 1880) -- bosatt i Uppsala där hon och modern höll en salong och umgicks med litterära storheter som Atterbom -- var en rätt så framgångsrik poet som fick pris och understöd av Svenska Akademien.  Hon är faktiskt den enda kvinna som vunnit Svenska Akademiens stora pris för sin poesi och 1851 blev det en stor nyhet i pressen.

Thekla Knös
Den begåvade Thekla Knös sörjde att hon inte hade samma möjligheter till utbildning och arbete som en man. "Det känns ibland som om det låge så mycket i träda inom mig, som i mitt huvud och hjärta vore så mycket ouppodlat."

Vill man veta allt om Thekla Knös och dåtidens Uppsala kan man läsa idéhistorikern Elisabeth Manséns fina bok "Konsten att förgylla vardagen: Thekla Knös och romantikens Uppsala". För ett par år sedan kom också den lilla boken "Ljud befriad min röst" med dikter av Thekla Knös och en presentation skriven av Elisabeth Mansén. En av de skämtsamma dikterna handlar om näsan som författaren anser vara förbigången. Ögon, läppar, kinder och panna har poeterna uppmärksammat med vackra ord men inte näsan. Dikten slutar så här:

Är den ej värdigt mål för sången?
Var doft så fint den fattar opp,
Vid minsta oljud lätt den rynkas;
Jag har i denna stund  ett hopp,
Att sådan fördom snart skall ynkas.
Jag därför näsvist nu min sång
Just till den obesjungna ställer;
Må blott min egen ej bli lång
Och allmänhetens icke heller!

Önskar alla en fin jul med dofter av hyacint, gran, saffran och kanel som som får näsan att fröjdas.

2 kommentarer:

  1. Gott nytt bloggår! Ser fram emot dina fint underbyggda krönikor!

    SvaraRadera
  2. Tack för hälsningen! Önskar dig och din familj ett fint 2018!

    SvaraRadera