Jag kan ta fel, men nog är smultronblommen fantastisk i år. Jag ser smultronblommor överallt, även där de annars inte brukar uppträda. Gläder mig redan åt doftande skålar med bär.
Av en väninna från Hamburg lärde jag mig för många år sedan att när en tysk vill framföra kritik på ett skonsamt sätt heter det att man "talar genom blommorna". Har vårt oförblommerat, som betyder tala rakt på sak, med det att göra?
Av en väninna från Hamburg lärde jag mig för många år sedan att när en tysk vill framföra kritik på ett skonsamt sätt heter det att man "talar genom blommorna". Har vårt oförblommerat, som betyder tala rakt på sak, med det att göra?
Det verkar så. Jag ser att Catharina Grünbaum, tidigare språkvårdare på Dagens Nyheter, svarade en gång på en läsarfråga att oförblommerat kom in i svenskan för omkring 200 år sedan och är ett lån från tyskans unverblümt, utan blommor.
Önskar alla en trevlig nationaldag!
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar